Tradución de "ponent" a galego
oeste, occidente, poñente son as principais traducións de "ponent" a galego. Exemplo de frase traducida: Saps quant d'or se'n va extraure de les mines de Ponent l'any passat? ↔ Sabes canto ouro se extraeu das minas do Occidente o ano pasado?
ponent
verb
-
oeste
noun masculine -
occidente
noun masculineSaps quant d'or se'n va extraure de les mines de Ponent l'any passat?
Sabes canto ouro se extraeu das minas do Occidente o ano pasado?
-
poñente
noun masculineDiners per a comprar vaixells, princesa, vaixells per a navegar a Ponent.
Ouro para contratar barcos, princesa, barcos para navegar a Poñente.
-
Amosar traducións xeradas algoritmicamente
Traducións automáticas de " ponent " para galego
-
Glosbe Translate
-
Google Translate
Frases similares a "ponent" con traducións a galego
-
Post-punk
-
Post-rock
-
ocaso · posta de sol · solpor
-
prancha · táboa
-
POST
-
Post Office Protocol
-
Post hoc ergo propter hoc
-
Post-grunge
Engade exemplo
Engadir
Traducións de "ponent" en galego en contexto memoria de tradución
Participa en el Congrés Cultural de L'Havana amb la ponència "Sobre les relacions entre l'home d'acció i l'intel·lectual" i esdevé membre del consell de direcció de la "Casa de les Amèriques".
Participa no Congreso Cultural da Habana coa relatorio "Sobre as relacións entre o home de acción e o intelectual" e é Membro do Consello de Dirección de Casa das Américas.
Deu mil homes no poden conquerir Ponent.
Dez mil homes non poden conquistar Poñente.
Dins del cercle àrtic, en el dia del solstici d'estiu el sol no es pon durant les 24 hores.
No círculo ártico o Sol non se pon durante 24 horas no día do solsticio de verán.
El període de[gestació mitjana és de dos mesos, però si la femella no troba un lloc adequat per pondre els seus ous, pot durar més.
O período medio ata que pon os ovos é duns dous meses, pero se a femia non encontra un lugar axeitado para colocar os seus ovos, pode durar máis.
Els ponents, igual que en les TED Conferences, no reben cap mena de compensació i han de posar-se d'acord per donar a TED el dret d'editar i distribuir la seva presentació, sota una llicència de Creative Commons.
Os conferenciantes non cobran e teñen que comprometerse a lle ceder a TED o dereito para editar e distribuír a súa presentación baixo licenza Creative Comons.
Qualsevol dels ponents que deixi d'atendre satisfactòriament aquesta obligació quan li correspon, per aquest fet resulta derrotat en la polèmica.
Calquera dos debatentes que deixe de atender satisfactoriamente esta obrigación cando lle corresponde, por ese feito resulta derrotado na polémica.
Jean-Pons-Guillaume Viennet va publicar en 1843 rondalles que va escriure al llarg de tota la seva vida.
Jean-Pons-Guillaume Viennet publicou en 1843 as fábulas que escribiu ao longo de toda a súa vida.
Finalment, el major nombre de formes, «sexes» o «gèneres» dins d'una espècie es troba entre els llangardaixos del gènere Uta, que tenen en total cinc formes: mascles de gola taronja, que són «ultradominantes, d'alta testosterona», controladors de diverses femelles; mascles de gola blava, que són menys agressius i guarden solament una femella; mascles de gola groga, que no defensen territoris en absolut i s'agrupen al voltant dels territoris dels mascles de coll taronja; femelles de coll taronja, que ponen ous petits i són molt territorials; i femelles de coll groc, que ponen menys ous i són més tolerants entre elles.
Finalmente, o maior número de formas, «sexos» ou «xéneros» dentro dunha especie atópase entre as utas, que ten en total cinco formas: machos de gorxa laranxa, que son «ultradominantes, de alta testosterona», controladores de varias femias; machos de gorxa azul, que son menos agresivos e gardan só unha femia; machos de gorxa amarela, que non defenden territorios en absoluto e agrípanse ao redor dos territorios dos machos de pescozo laranxa; femias de pescozo laranxa, que poñen ovos pequenos e son moi territoriais; e femias de pescozo amarelo, que poñen menos ovos e son máis tolerantes entre elas.
Pottoka (en euskera petit cavall) és el nom amb què es coneix una raça de cavall de petita envergadura o poni, que van habitar des del Paleolític, i gairebé sense canvis fins a l'actualitat, els territoris muntanyosos de la Serralada Cantàbrica de la península Ibèrica i dels Pirineus occidentals en ambdues vessants.
Pottoka, do éuscaro cabalo pequeno, é o nome co que se coñece a unha raza de cabalo de pequena envergadura ou poni, que habitaron dende a antigüidade os territorios montañosos da Cordilleira Cantábrica e os Pireneos occidentais en ambas vertentes.
Aquesta peculiaritat s'explica de diverses formes: al baix impacte de l'última glaciació en la zona, que va produir que actués com a reserva; la presència de massissos muntanyosos importants (per exemple, l'Atles, la serralada del Taurus al sud, les zones de Gúdar, Javalambre, a ponent...), que dota de diversitat estructural el bitopus; i també a la llarga història dels diversos usos de la terra per part de la població local que ha creat i mantingut una àmplia gamma d'hàbitats.
Devandita peculiaridade explícase de diversas formas: baixo impacto da última glaciación na zona, que produciu que actuase como reserva; a presenza de macizos montañosos importantes (por exemplo, o Atlas, a cordilleira do Taurus ao sur, as zonas de Gúdar, Javalambre, Levante), que dota de diversidade estrutural ao biótopo; e tamén a longo prazo historia dos diversos usos da terra por parte da poboación local que creou e mantido unha ampla gama de hábitats.
Era membre de la Ponència de Llengua del Consell de la Cultura Gallega i assessor del Programa Sol, de la Fundació Germán Sánchez Ruipérez.
Tamén foi membro do grupo de traballo sobre lingua do Consello da Cultura Galega e asesor do Programa SOL, da Fundación Germán Sánchez Ruipérez.
Durant la seva trajectòria parlamentària va presidir la Comissió d'Organització, Administració de la Generalitat i Govern Local del Parlament de Catalunya i ponent redactor de l'Estatut de 2006.
Precisamente durante a súa traxectoria parlamentaria foi presidente da Comisión de Organización, Administración da Xeneralidade de Cataluña e Goberno Local do Parlamento de Cataluña e relator redactor do Estatuto de 2006.
Aquesta ponència fou aprovada amb algunes modificacions malgrat l'oposició dels sectors faïstes que veien en aquesta un suport a la maquinària política burgesa.
Este relatorio foi aprobado con algunhas modificacións pese á oposición dos sectores faístas que vían nela un apoio á maquinaria política burguesa.
PONS I PONS, Damià.
Arena y espuma, pgs.
El 1995 es va començar a fer al País Valencià de la mà d'Acció Cultural del País Valencià, i a partir de 1996, la CAL es va fer càrrec de la seva celebració al Principat, la Catalunya Nord, Andorra, Menorca, Eivissa i la Franja de Ponent.
En 1995 comezouse a facer tamén no País Valenciano da man de Acció Cultural del País Valencià, e a partir de 1996, a CAL fíxose cargo da celebración no Principado de Cataluña, na Cataluña do Norte, Andorra, Menorca, Eivissa e a Franxa de Aragón.
Via Claudia Augusta: Del Vèneto per Verona, Bozen (Pons Drusi), Meran (Statio Maiensis), pel Reschenpass, Finstermünz i el coll de Fern a través de Füssen (Foetes) vers Augsbourg (Augusta Vindelicorum) (15 Nero Claudius Drusus).
Via Claudia Augusta (15 Nero Claudius Drusus) desde Véneto por Verona, Bolzano (Pons Drusi), Merano (Statio Maiensis), polo Reschenpass, Finstermünz e o Fernpass por Füssen (Foetes) ata Augsburgo (Augusta Vindelicorum).
Aquesta arrel (-R-B) també podria designar «el lloc on es pon el sol» (i d'aquí Èreb, les tenebres), és a dir, l'Occident.
Esta raíz (-R-B) tamén podería designar «o lugar onde se pon o sol» (e de aquí Erebo, as tebras), é dicir, o Occidente.
En general, ponen els seus ous en llocs rocosos prop de l'aigua.
Pon os ovos normalmente en sitios rochosos preto da auga.
Aquest primitiu comtat de Girona anava des de la Mar Mediterrània fins al Montseny i la Tordera per la banda de ponent i les muntanyes d'Osona o les Guilleries per nord-oest, incloent-hi els pagi de Besalú i Empúries.
Este primitivo Condado de Xirona ía desde o límite do condado de Empúries e o mar até o Macizo do Montseny e a Tordera por levante, e desde as montañas de Osona e as Guilleries polo noroeste, incluíndo o pagus de Besalú.
Primer caigueren Oriol Solé Sugranyes i Josep Lluís Pons Llobet, i, a continuació, Santi Soler, que fou detingut, interrogat i, sotmès a tortura, acabà confessant els llocs de trobada clandestina dels seus companys.
Primeiro caeron Oriol Solé Sugranyes e Josep Lluís Pons Llobet, e, a continuación Santi Soler, que foi detido, interrogado e torturado e remata por confesar os lugares de encontro clandestino dos seus compañeiros.